延伸浏覽:
紙條進化論
理性的姊,感性的妹(6.3-6.4ys)
親愛的,
第一次留紙條給爸爸(2.8ys)
學生時代,上課愛講話的同窗被先生盯著,於是改以傳紙條下降音量,一張紙條傳過好幾個同學,兩端的姊妹看著紙條笑在心裡,每天總有不由得的事得靠紙條或信件來轉達,那下課短短的十分鐘永久都不敷拿來搏感情。寫給姊妹的信可不像是爸爸嚴厲的家書,很快的,就可以下筆回信,產生好幾個段落、好幾則笑話。
▲那天yoyo關心媽媽,每隔十分鐘就來看看昏睡的媽媽,醒來後,書桌上有了這一張紙條。2011.09.15,7.1ys情緒不就是靠著這些文字慎密彼此的心嗎?!我不像當時蕭索爸爸的家書,而是勤以回愛人的信藉以保持感情,這些異國來往的手劄,我也放在一個鐵盒裡,讓文字與回想同居在一起。
華頓翻譯公司的父親年輕時有一股文青的特質,愛好藉由文字抒發自己的感情,在老家的木頭床下有很多他寫給愛人的情書,那些手劄裝在一個鐵桶裡,好幾百封信多到冒出來,感受書信中有許很多多豐沛情感的文字不情願就如許被俘虜翻譯
和愛人戀愛時,他遠在異鄉,當時沒有便捷的E-mail,更別說是設群網站,於是靠著手劄來往保持感情,一封信飛到那兒已是一禮拜後的事,快一點飛回來也已過了兩禮拜,華頓翻譯公司老是在他的回信中找尋半個月前的波動,儘管已海不揚波,我照舊捧著信件讀著文字,心中顫抖著翻譯
情緒翻譯文字。傳紙條
我想華頓翻譯公司已習慣寫信、寫紙條了,華頓翻譯公司的條子紙有多種樣式,最喜好再生紙色彩,還有小方格組合而成的信紙,方格是有秩序的,而文字是無束縛的,把這兩種兜在一路,產生了我最愛的矛盾感。雖我愛如許低色采、低轉變,高心理回響反映的紙條,但抽屜不乏可愛的信紙,這些紙張是專為孩童設計,很多同夥(包括學生時期常和我傳紙條的女同窗)主動地幫華頓翻譯公司貯備紙張,因為我也會寫信給兩個女兒,頻率和父親一樣-「動不動就寫信」翻譯
我仿效父親書寫家信的頻率,也保持學生時期和姊妹那種可以不間斷傳紙條、寫笑話的好表情狀況,更像愛情期間一樣,牢牢地捧著彼此的情感,書寫紙條給我的孩子,華頓翻譯公司把信放在她們的書桌,把紙條放在她們的鉛筆盒裡,把愛黏在冰箱上,把叮嚀偷偷放在奧秘的抽屜裡。然後,我的女兒也像華頓翻譯公司一樣收藏這些紙條,保留這些美好的感情,不外她們比小時刻的我更曉得手劄來往的主要性,她們會到我的抽屜拿取可愛風格的紙條,回一封信給我,或是像外公一樣純真抒發自己的表情,而華頓翻譯公司會勤於回信,因為我知道紙條是最接近人心的感情表現,我毫不能疏忽它,特別是小孩傳給我的信。
▲zozo,2011.08.25,7.1ys
▲yoyo寫出療傷兩個字,真讓華頓翻譯公司打動!2011.08.28,7.1ys
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/zozoyoyo2/archives/16975141.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
留言列表