close

日文合約翻譯推薦語言翻譯公司

 

E-mail: service@pinpoint.com.tw

平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯

#George專業英文家教(國中以上,限大台北地域) 
#皇翎翻譯(列國說話口筆譯、公證、字幕翻譯)

這基本是多此一舉,那要記住一千個單字,豈不就要記住一千個故事?更況且,一個英文單字常常不只一個意義。

第三,該套書為了記住一個單字,搞出一個故事來記憶,例如用 「師給的」來記憶skate,「向上」來記住 thumb

其次,發音不標準,也就會造成今後拼字不准確的問題。

比來有一套英語進修書籍,在電視上強力放送,還找了許多專家來背書,該套書籍操縱近似發音與故事記憶連系的方式,號稱如許更容易記住單字翻譯不外,George 發現這個英文字彙進修體式格局問題很大,不但可能事倍功半,乃至可能會有反結果。

 

起首,該套書的單字「諧音」不是完全依照音標發音(例子以下段),如許會造成今後學習者發音不標準的問題翻譯

FB: 社團「George的英語教室」&粉絲團「聽好歌學好英文

Line: pinpointtrans

客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

#George老師的家教經驗分享:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate?st=c&p=1&w=9887273

#George教員的簡歷http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/494153826

 George 本身的英語學習經驗和多年的講授經驗發現,進修英文沒有捷徑,學習老是一步一腳印,不休浏覽,不斷積累英文能力,可參考 George 撰寫的<用歡愉的體式格局記住英文單字>一文。

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729

IMG_6743.jpg - 台北三芝麟山鼻(2)

Fax : (02) 2621-1273

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★



引用自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/511156967有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 jenninoa78jw 的頭像
    jenninoa78jw

    jenninoa78jw@outlook.com

    jenninoa78jw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()